A consecuencia de ello, el derecho actual está, en este aspecto, en conflicto con la práctica establecida.
因此,现行法律此处与一种惯例不吻合。
Estamos convencidos de que ésta fortalece la autoridad del Consejo de Seguridad en sus esfuerzos por promover la paz, la seguridad y la justicia y el derecho internacionales en todas las sociedades, en especial las que están en conflicto.
我们认为,该决议加强了安全理事会在努力促进各个社会、特别是冲突中社会平、安全、国际正义法律方面权威。
Los programas de tutores para jóvenes en situación de riesgo o que ya están en conflicto con la ley, ejecutados en países como los Estados Unidos, Francia, los Países Bajos y el Reino Unido, han resultado eficaces para reducir la delincuencia.
们认为,法国、荷兰、联合王国美国等国制定针对风险青年已违法青年指导方案在减少犯罪方面非常有效。
Con arreglo al artículo 10 de la Constitución, el Tribunal concluyó que las disposiciones del derecho consuetudinario estaban en conflicto con la Constitución y que, en consecuencia, el banco podía demandar judicialmente a la Sra. Myburgh, declarando sin lugar su recurso de apelación.
根据《宪法》第10条,法院得出结论认为,普通法规则与《宪法》有冲突,银行可以起诉Myburgh夫,并因此驳回了她上诉。
Los departamentos políticos se muestran comprensiblemente renuentes a anunciar los efectos de los conflictos armados en los tratados cuando están sumidos en un conflicto, y con frecuencia transcurre un tiempo considerable hasta que el efecto de un determinado conflicto armado en un tratado se plantea en los tribunales.
在武装冲突正在进行期间,政治部门对宣布武装冲突对条约影响问题保持沉默是可以理解,常常在事过很长时间之后,司法机构才讨论特定武装冲突对条约影响。
En este sentido, la Unión Europea acoge con agrado la recomendación formulada por el Sr. Annan en favor de que se continúe de una manera más vigorosa y expeditiva la utilización de los embargos de armas en los países y regiones donde existe una amenaza de conflicto armado, que estén sumidos en un conflicto armado o que hayan salido de él, y promover su aplicación eficaz.
欧盟欢迎安南先生建议对受到武装冲突威胁、进行或摆脱这种冲突国家区域,更积极迅速地使用武器禁运做法,并促进这种禁运有效执行。
Las áreas en las que los niños reciben menos protección en todo el mundo son las siguientes: la explotación y el abuso sexuales —incluidos los casos que ocurren durante los conflictos armados— ; la utilización de niños como soldados; la trata de niños; los trabajos peligrosos; las prácticas perjudiciales y la situación de los menores que no se encuentran al cuidado de sus familias o que están en conflicto con la ley.
世界各地在保护儿童方面最突出差距表现在以下方面:性虐待性剥削,包括在武装冲突中这些行为;使用儿童兵;贩卖儿童;危险工作;有害习俗;以及得不到家庭照顾或触犯法律儿童处境。
Al respecto, la delegación de Egipto respalda la recomendación del Secretario General por la que se insta al Consejo de Seguridad a asignar una mayor importancia a la aplicación de todas las disposiciones de las resoluciones por las que se imponen embargos de armas a las regiones o los países que están sumidos en conflictos o amenazados por ellos, de conformidad con lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas y a la luz de la necesidad de adoptar medidas contra los países que violan esos embargos.
埃及代表团支持秘书长敦促安理会进一步强调执行各项决议规定,根据《联合国宪章》规定,对参与武装冲突或有武装冲突威胁地区或国家实行武器禁运,并且需要对违反禁运国家采取措施建议。
De acuerdo con el párrafo 2 del artículo 60, los hechos reservados relativos a la República Eslovaca no pueden revelarse a una potencia extranjera salvo de conformidad con los tratados internacionales vinculantes para la República Eslovaca, o sobre la base de decisiones de organizaciones internacionales de las que sea miembro la República Eslovaca, o cuando sea necesario de acuerdo con los principios aplicables en el marco de los regímenes multilaterales de control de los que la República Eslovaca sea un Estado parte, siempre que no esté en conflicto con otro tratado internacional vinculante para la República Eslovaca.
第60条第2款规定,只有在下列情况下才能向外国披露机密事实:符合对斯洛伐克共国有约束力国际条约、或根据斯洛伐克共国是其成国际组织决定、或鉴于斯洛伐克共国是其缔约国多边管制制度框架内适用原则而有必要,条件是这不与对斯洛伐克共国有约束力另一项国际条约相冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El Fondo de la ONU para la Infancia (UNICEF) advirtió este viernes que los niños están atrapados en el conflicto y son víctimas de enfrentamientos militares cada vez más encarnizados, además de ser blanco de grupos armados no estatales.
联合国基金会(UNICEF)本周五警告说, 卷入冲, 成为日益激烈的军事对抗的受害者,并成为非国家武装团体的目标。